ANGELA ROCKEL

 

FR38: Dec 2008

 

Walleah Press

Currajah

Famous Reporter



 

Review

      Jan Owen, Poems 1980-2008

John Leonard Press, Melbourne, 2008.
www.johnleonardpress.com
ISBN 978 0 9775787 88

… all experience has its meaning beyond the moment … which is only ever gradually revealed and grows with the revelation … like desire, like memory, in the dark. The fullness of the meaning is only to be known by its weight, its power of displacement.

Beverley Farmer

Jan Owen’s Poems 1980–2008 comprises substantial portions of her five previously published collections along with her most recent, Laughing in Greek, which appears here for the first time. Because of the generous scope of the book and the constraints of space, in this review I’ll speak mainly about one of the chief pleasures offered by such a body of work from a wonderfully accomplished writer – the insight it gives into how thought- and image-processes unfold and how each collection relates to the next.

I won’t be able to give proper space to Owen’s conversations in the plant, insect and mineral worlds or to the sequences, themselves a memorable feature of the work, in which they are found. Similarly, I won’t be able to do justice to Owen’s use of imagery relating to physics, mathematics and the experience of space/time, which, used alongside finely-observed sensual detail, sets up resonances that amplify both sensation and abstraction. The poems create a kind of fractal effect by juxtaposing the immense and the minute, the near and the distant.

From the start, Owen announces her project as one of understanding how art/language gives weight and meaning to experiences and events by singling them out, articulating and embodying their ‘power of displacement’ (as Beverley Farmer puts it):

It happened in Physics,/reading a Library art book under the desk,/(the lesson was Archimedes in the bath)/I turned the page and fell/for an older man …/Ten years later I married:/a European with cool grey eyes,/a moustache,/pigskin gloves. (‘First Love: Titian’s Young Englishman with a Glove’)

This poetry gives us art as a medium that has the power to bring objects and events to our attention, to make us recognise them in a way that shifts things about in our world. And though selective, the act of creative recognition in its very particularity offers something back to the world – mindfulness as a return of what’s due:

Always a reticent light, the gratitude of hands,/bathes what the painter claims from time –/this pewter jug, this glass half-filled with wine –/some payment of our debt,/for in the pouring back and forth between/the human lust for change and the loyalty of things… /we spill and waste,/ except in these small worlds …(‘The Little Masters’)

Throughout the work, ‘gratitude’ of this kind is extended with increasing frequency and assurance to human interactions. Children, siblings, parents, grandparents – all are re-encountered and recognised as if for the first time:

Do I imagine or recall/her presence …/Old Ariel peering, fingers/exploring with tremulous care/a baby’s fretful gums to where/the Everest tip cuts white –/small sepulchre. It lingers/still, her smiling sigh – the bite/of life. (‘Great-grandmother’)

 

Blackberry Season, the next collection to appear chronologically (although, oddly, not positioned next in Poems), offers recognition and gratitude to a particular time and place. Here, an uninterrupted sequence examines beginnings in a family, a community, a neighbourhood. And from these textures and particularities emerges a voice, a subjectivity that can act as a container for future selves, like the boat described in one of the final poems of Blackberry Season:

The boat made by the boy/was painted blue,/bright yellow inside …/This boat has come to hold/a grandfather’s cuff-links,/a mother’s black-cat charm,/miniatures of a miner and his wife/almost a century dead …;/itself an heirloom now,/steady as the barque of Ra,/to ferry its colours into the dark ahead. (‘Clay’)

The childhood of Blackberry Season gives birth to the voice of Night Rainbows, the collection that was published next after it. Here, we are in conversation with an adult ‘I’, a solid presence firmly situated in its mortal moment and able to speak to and about those it finds there:

The train slowed down/past wispy trees and geese in grass./I saw three men under the willows …/’Gyere!’ they called to me,/’Come thou!’//It was the first of spring;/breath’s white word,/forsythia’s gold …/We waved and laughed …/thou and thou and thou,/and the train passed on. (‘The Border: Southern Hungary’)

Darkened and enriched, there is now room alongside and within the speaking self for a variety of voices and a new set of recognitions. The speaker steps into the poems’ arena and learns to tolerate the tensions of darkness and diversity so as to engage with what is found there. Sometimes sharply funny, the various voices find their place within the book’s wider subjectivity, like the central character of the Doll sequence, Juliska, second-smallest of a set of babushka dolls:

We are not enough grateful to our guardian demons/Juliska tells me …/Her guardian angels drift off duty/without a backward look./But six little demons scout around anxiously,/hissing like static./She’s been swallowed up/by her great-great-great-grandma, I tell them,/she’s snug as Canopus,/wombed in the past tense of dark. (‘Angels vs Demons’)

The next collection, Timedancing, brings a further shift in which the speaker, having entered into experience, examines moments of recognition and their role in shaping thought and understanding. How can we engage consciously with experiences that continue to accompany us but whose meanings, of necessity, change over time? Thought-processes begin to perform a kind of differential calculus: where the earlier collections measure the weight of events, the question now is how the experience of weightiness works itself out – what is its momentum?

I saw it years ago./Known at a glance,/it was like insight,/a keyhole to heaven …/Its two dimensions/turned me drunk with blue –/I was no more than the Kashan’s waking site …/But memory’s the bargain of the bazaar./It’s stuck perception –/a slick of past/for which you thumbprint then …/Faster and faster now,/going nowhere I know,/I’ve a rug’s blue map for the trip/and habit’s recurring dream:/hurriedly packing/love and sadness and shame/into the family’s one suitcase,/this quantum of time. (‘The Kashan’)

The final collection, Laughing in Greek, begins a new phase in Owen’s project, turning to the language-matrix which organises consciousness and from which the poetic voice and the events it recognises both arise. Problems inherent in language/art are identified, beginning with the way it ‘fixes’ what it formulates in the process of embodying ideas. The more powerful the image, the more resistance it creates to subsequent thought-forms and to interpretations of meaning that are adequate to later experience. The act of bringing something into being in language/art displaces that which is not-yet-thought:

Abruptly held at bay by metaphor,/that masked guardian of the ante-room,/tomorrow’s tenants try to stake their claim –/concepts craving life, they find no door://You are simply one of us in denser form!/they tell the latest metaphor – the sign/NOT IN on the wall of thought … (‘Ante-room’)

In the long poem ‘Travelling Towards the Evidence’, Owen examines this role of metaphor in determining which events and experiences are recognised as meaningful and how they will be interpreted. Widening her reflection on origins, this time Owen identifies not family but culture, understood as the product of a system of metaphors, as that which determines how meaning will be assigned:

We start with nothing/but darkness older than bone//and a couple of leftover maps,/some purpose lighting us down…/ Down onto loose sand/where another man’s creed/may be your grit in the craw,//or glimpsiest chiffons of God/bankrupting the one you were./Neptune sextile Pluto sets its seed/as prayer’s cross-section –// a star-fruit, say, or the pomegranate’s/packed congregation./A flower will open on sheer fall,/says Anna Mezzanotte, ironing lace.//We travel towards such evidence/trace by trace,/backwards, with our luggage/of lessening light … (‘Travelling Towards the Evidence’)

Each of us, the poem suggests, labours to bring forth our own nuanced understanding of the world, always in hindsight, through experiences that are of necessity directed by the cultural ‘maps’ we inherit. Writing/reading is a vitally important part of the process of updating the maps, since language is all we have to articulate the next necessary thought that may steer us away from wreckage and towards the mindfulness that is our only hope. Jan Owen is a traveller who brings news of places where the maps have failed, and her precisely-imaged and cogently-thought poems create breathing space for us all. Poems 1980–2008 is a landmark.

Reference list

Beverley Farmer. The Bone House. Sydney: Giramondo, 2005.


Angela Rockel lives and works in Cygnet, south of Hobart. Her work has appeared in various journals and magazines.